Mui Studio & Thai fandub

เว็บบอร์ดรวบรวมผลงานของทีมพากย์ หมุยสตูดิโอ และเชิญชวนเหล่าผู้ล่าความฝัน ต้องการฝึกฝนการพากย์ หรือ ต้องการทำเป็นงานอดิเรก หรือ เพื่อความสนุกก็ตาม มาโพสงานโชว์ความสามารถกันได้ที่นี่ ยินดีต้อนรับทุกคนที่ชื่นชอบการพากย์หรือทุกคนทีแวะมาชมนะคร้าบ
 
บ้านบ้าน  PortalPortal  CalendarCalendar  ช่วยเหลือช่วยเหลือ  ค้นหาค้นหา  รายชื่อสมาชิกรายชื่อสมาชิก  กลุ่มผู้ใช้กลุ่มผู้ใช้  สมัครสมาชิก(Register)สมัครสมาชิก(Register)  เข้าสู่ระบบ(Log in)เข้าสู่ระบบ(Log in)  

Share | 
 

 การพากย์...

อ่านหัวข้อก่อนหน้า อ่านหัวข้อถัดไป Go down 
ผู้ตั้งข้อความ
Admin
Admin


จำนวนข้อความ : 273
Join date : 09/01/2010
ที่อยู่ : ในใจเธอ

ตั้งหัวข้อเรื่อง: การพากย์...   Wed Feb 17, 2010 10:12 am


รศ. ดร. ปราณี ศิริจันทพันธ์



การพากย์ คือการพูดแทนผู้แสดงหรือตามบทบาทของผู้แสดง เช่น ผู้แสดงโขน
หนังหรือภาพยนตร์ รวมทั้งหนังตะลุง หนังใหญ่
และการแข่งขันกีฬาหรือการแสดงบางอย่าง เช่น มวย ฟุตบอล เป็นต้น
ผู้ชมจะเพลิดเพลินไปกับเสียงพากย์พร้อมกับดูภาพการแสดงหรือการเล่นไปด้วย
ผู้พากย์อาจจะเพิ่มสีสันในการพูดให้ตลกขบขัน ไม่น่าเบื่อ

ในปัจจุบัน การพากย์หนังหรือภาพยนตร์ยังเป็นที่นิยมกันมาก
เพราะภาพยนตร์ต่างประเทศที่เข้ามาฉายในประเทศไทยนั้น
เป็นภาพยนตร์ที่ใช้ภาษาดั้งเดิมของประเทศผู้ผลิตเช่น ภาพยนตร์จีน
ภาพยนตร์ญี่ปุ่น ภาพยนตร์อเมริกัน ภาพยนตร์เกาหลี เป็นต้น
ผู้ชมที่ฟังภาษาในภาพยนตร์เข้าใจอย่างซาบซึ้งนั้นมีไม่มากนัก ดังนั้น
ผู้จัดแสดงจะต้องใช้ภาษาไทยเป็นสื่อให้ผู้ชมเข้าใจ
เกิดความเพลิดเพลินสนุกสนานในการชมภาพยนตร์นั้น ๆ ดังนั้น
การแปลบทภาพยนตร์จึงมีความจำเป็นอย่างยิ่งในวงการบันเทิง
เป็นการแปลจากภาษาต่างประเทศมาเป็นภาษาไทยที่มีความหมายถูกต้องตามต้นฉบับ
และเป็นภาษาไทยที่สละสลวย ฟังแล้วรื่นหู เกิดความสนุกสนาน
ภาษาพูดในบทภาพยนตร์อาจเป็นคำสแลงแตกต่างจากภาษาเขียน
ผู้แปลจะต้องศึกษาว่าคำพูดนั้น ๆ จะตรงกับคำในภาษาไทย เพราะแต่ละภาษา
ก็มีคำแสลงต่าง ๆ มากมายเช่นกัน
การพากย์หนังหรือภาพยนตร์นั้น ผู้พากย์ต้องมีเทคนิกในการพากย์
ต้องเข้าใจความหมายของภาษาไทยที่แปลมาจากภาษาต้นฉบับเป็นอย่างดี
มีวิธีออกเสียง แสดงอารมณ์ให้เข้ากับบริบท
รวมทั้งพากย์ให้เข้ากับจังหวะพูดของผู้แสดงในภาพยนตร์ด้วย
ผู้พากย์อาจใช้คำพูดที่ตลกนอกเหนือจากบทพากย์ไปบ้างเพื่อเพิ่มรสชาติให้กับ
ผู้ชมได้

ภาพยนตร์ต่างประเทศเข้ามาในประเทศไทยเมื่อประมาณ ๖๐ กว่าปีมานี้
คือในสมัยหลังสงครามโลกครั้งที่ ๒ ภาพยนตร์ที่เข้ามานั้นเป็นภาพยนตร์เงียบ
ไม่มีเสียงในฟิล์ม เมื่อฉายภาพยนตร์ต้องเปิดเสียงควบไปด้วย
แต่ว่าผู้ชมภาพยนตร์ในสมัยนั้น มีน้อยคนมากที่จะเข้าใจความหมาย
ส่วนใหญ่มักดูภาพที่ฉายและเดาเรื่องราวเพื่อให้เกิดความเข้าใจ
ส่วนใหญ่จะเป็นภาพยนตร์สารคดี แต่ถ้าเป็นเรื่องราวเกี่ยวกับนวนิยายแล้ว
ก็ยากมากที่จะเข้าใจคำพูดของผู้แสดง
ดังนั้นการพากย์ภาษาไทยจึงมีความจำเป็นอย่างยิ่ง
ผู้พากย์มีบทบาทที่จะทำให้ผู้ชมเกิดความสนุกสนานเพลิดเพลิน
แต่ต้องอาศัยผู้แปลบท
ดังนั้นผู้แปลบทภาพยนตร์จึงมีความสำคัญไม่น้อยไปกว่าผู้พากย์
ผู้แปลจะต้องใช้คำ พยางค์ และประโยคที่เหมาะสม ถูกต้องตามบริบท
ไม่ยาวและไม่สั้นจนเกินไปเพื่อให้ผู้พากย์อ่านได้เข้าจังหวะพอดีกับคำพูดของ
ผู้แสดง
นับแต่นั้นมาจึงมีความจำเป็นต้องฝึกนักแปลและนักพากย์ภาพยนตร์เพิ่มขึ้น

ในสมัยหลังสงครามโลกครั้งที่ ๒
การพากย์ภาพยนตร์มีทั้งภาพยนตร์ไทยและต่างประเทศ
เนื่องจากภาพยนตร์ไทยในสมัยนั้นยังไม่มีเสียงในฟิล์มเช่นกัน
ดังนั้นผู้พากย์จึงมีบทบาทสำคัญในการอ่านบทภาพยนตร์
ทำเสียงให้อ่อนหวานหรือเข้มข้นดุดันไปตามบท
ผู้พากย์คนเดียวสามารถเปลี่ยนเสียงได้หลายบทบาท เช่น เสียงชายหนุ่ม
เสียงคนชรา เสียงผู้หญิง เสียงเด็ก เป็นต้น บางครั้งทำเสียงตลกขบขัน
เสียงสัตว์ร้อง เรียกเสียงฮาจากผู้ชมได้มากทีเดียว
ภาพยนตร์ในสมัยนั้นมักฉายกลางแจ้งควบคู่ไปกับการจัดงานอื่น ๆ เช่น งานวัด
งานศพ การโฆษณาขายยา งานปีใหม่ งานสงกรานต์ เป็นต้น
เรามักเรียกว่าหนังกลางแปลง
ผู้จัดการที่หาภาพยนตร์มาฉายจะต้องประชาสัมพันธ์ล่วงหน้ากางจอใหญ่ให้ผู้คน
เห็น ก่อนถึงเวลาฉายจะมีผู้ชมทั้งเด็ก ผู้ใหญ่ ชายหญิง
มาจับจองที่นั่งบนสนามหญ้า บ้างก็ปูเสื่อ ปูกระดาษรองนั่ง รอคอยเวลาฉาย
เพราะภาพยนตร์ดูฟรีเป็นที่สนใจของผู้คนจำนวนมาก
เพราะก่อนหน้านั้นไม่ค่อยได้ดูภาพยนตร์กันบ่อยหนัก

ภาพยนตร์ที่เรียกร้องผู้ชมได้มาก คือ
ภาพยนตร์ที่ฉายเพื่อโฆษณาขายยาชนิดต่าง ๆ เราเรียกว่าหนังขายยา
บริษัทที่โฆษณาขายยาจะต้องขับรถประชาสัมพันธ์ให้ผู้คนรู้ว่าคืนนี้จะมีหนัง
ขายยาที่ไหน ส่วนมากใช้ลานวัด หรือแหล่งชุมชนที่มีสนามกว้างจุผู้คนได้มาก
ผู้ฉายจะกางจอภาพยนตร์ไว้ล่วงหน้า เรียกร้องความสนใจ
พ่อค้าแม่ค้าก็จะพากันมาจับจองที่ขายของ
สินค้าส่วนใหญ่เป็นอาหารส่งกลิ่นหอมยั่วยวนใจให้มาซื้อบริโภคพร้อมกับดูหนัง
ไปด้วย เช่น ข้าวโพดคั่ว ข้าวโพดต้ม ข้าวโพดปิ้ง มันต้ม มันปิ้ง ถั่วคั่ว
ถั่วต้ม ข้าวหลาม ข้าวเหนียวปิ้ง เป็นต้น
คนดูก็มาจับจองที่นั่งกับพื้นเช่นกัน
ถ้าไม่มีนั่งก็ยืนดูระยะไกลด้วยความอดทนกว่าหนังจะเลิกฉาย

หลังจากกางจอใหญ่ไว้ล่วงหน้าตั้งแต่เช้าแล้ว
รถขายยาก็จะมาจอดในบริเวณนั้นเพื่อตั้งเครื่องเตรียมฉายหนัง
ผู้ขายยาจะประกาศขายยาโดยโฆษณาคุณภาพของยาซึ่งมีหลายชนิด แก้ปวด แก้ไข้
แก้ท้องเสีย ได้แก่ยา แอสโปร ยาแอสปริน ยาทันใจ ยาธาตุ
ยาหม่องบริบูรณ์บาล์ม ยาหม่องตราเสือ ยาอมตราเสือ เป็นต้น
กว่าจะได้ดูหนังก็ต้องฟังสรรพคุณยาต่าง ๆ มี

ผู้คนจำนวนไม่น้อยที่พากันไปซื้อยาดังกล่าว
เป็นที่พอใจทั้งผู้ขายและผู้ซื้อ ผู้ที่คอยดูหนังก็ต้องรอคอยด้วยความอดทน
พอหนังเริ่มฉายผู้คนก็ปรบมือแสดงความยินดี พอเรื่องกำลังสนุก
ผู้ฉายหนังก็จะหยุดฉายเพื่อโฆษณาขายยาต่ออีก
ผู้ดูก็ต้องอดทนรอดูจนจบเรื่อง

หนังขายยาเป็นหนังกลางแปลงเรียกร้องคนดูและคนซื้อยาได้มาก
เพราะดูฟรี สนุกสนานกับการพูดคุยและขบเคี้ยวของว่างที่ส่งกลิ่นยั่วยวนใจ
ผู้พากย์ยังพากย์หนังได้สนุกสนานประทับใจผู้ดู
หนังขายยาเป็นที่นิยมกันมากในช่วงนั้น

หนังกลางแปลงที่ฉายในงานมหรสพต่าง ๆ นั้น เป็นหนังฟรี
ผู้ดูไม่ต้องต้องเสียค่าดู
แต่ต่อมาผู้ดูต้องเสียค่าผ่านประตูเข้าไปดูข้างในโดยมีผ้าล้อมไว้ไม่ให้คน
ภายนอกดูได้ เราเรียกหนังชนิดนี้ว่าหนังล้อมผ้า
ต่อมาผู้คนส่วนใหญ่ก็นิยมไปดูหนังในโรงภาพยนตร์ซึ่งฉายเป็นเวลา
มีทั้งกลางวันและกลางคืน

หนังกลางแปลงและหนังขายยาจึงลดความสำคัญลงไป
อย่างไรก็ตามการพากย์หนังยังมีความสำคัญมาจนทุกวันนี้ เช่น
หนังที่ฉายทางโทรทัศน์ ก็ยังต้องใช้คนพากย์ออกเสียงภาษาไทย
บางครั้งก็ใช้บทแปลเขียนกำกับหนังที่มีเสียงในฟิล์ม
เช่นเดียวกับการโฆษณาสินค้าที่สลับกับการแสดง.

เอกสารอ้างอิง
พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๔๒

เครดิตจาก : http://www.thaitiat.com/9specialart/paknang.html
ขึ้นไปข้างบน Go down
ดูข้อมูลส่วนตัว http://muistudio.forumotion.net
sesshomaru
Moderators


จำนวนข้อความ : 77
Join date : 10/01/2010
ที่อยู่ : โลก

ตั้งหัวข้อเรื่อง: Re: การพากย์...   Thu Feb 18, 2010 11:58 pm

ความรู้เน้นๆ ขอบคุณมากเลยครับ

_________________
นักรับจ้างสารพัด โจคุง
ขึ้นไปข้างบน Go down
ดูข้อมูลส่วนตัว
 
การพากย์...
อ่านหัวข้อก่อนหน้า อ่านหัวข้อถัดไป ขึ้นไปข้างบน 
หน้า 1 จาก 1

Permissions in this forum:คุณไม่สามารถพิมพ์ตอบ
Mui Studio & Thai fandub :: ห้องช่างเทคนิค :: นานาสารพัน เรื่องพากย์-
ไปที่: